サポート窓口

FAQ

翻訳

Q. 「原語(原文)」と「訳語(訳文)」での登録以外の方法もありますか?

+

訳語・画像置換辞書には「訳語(訳文)」と「訳語(訳文)」を登録することができます。

Q. DeepL翻訳で利用可能な言語を教えてください。

+
日本語、英語、中国語(簡体字)、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、フランス語、ポルトガル語、オランダ語、ポーランド語、ロシア語です。

Q. 特定のPDFファイルを翻訳対象外、差し替えることは可能ですか?

+

■リンクタグ方式(Myサイト翻訳)

翻訳対象外にしたい場合、特殊タグ olangタグを用い、管理ツールの訳語・画像置換辞書に、対象のAタグを下記のように登録します。
 原文:<a href=""A.pdf”>
 訳文:<olang><a href="A.pdf”></olang>

差し替えたい場合、特殊タグ olangタグを用い、管理ツールの訳語・画像置換辞書に、対象のAタグを下記のように登録します。
 原文:<a href="A.pdf”>
 訳文:<olang><a href="B.pdf”></olang>

■スクリプト方式(Myサイト翻訳プレミアム)

仕様上、特定のPDFファイルのみを翻訳対象外とすることは出来ません。

Q. 自動翻訳の結果をチェックしてもらうことはできますか?

+
有償オプションの「訳質チェックサービス」をご利用下さい。

Q. 日本語の単語リストを提供して、人の翻訳をしてもらうことは可能ですか?

+
はい、可能です。有償オプションの単語翻訳をご利用下さい。

Q. 辞書登録機能の便利な利用方法は何ですか?

+

用語集がある場合、「一括登録」、「一括出力」が便利です。

Q. 敢えて翻訳したくない箇所がある場合、どうすればよいですか?

+

原文HTMLソースで対応する場合

翻訳したくない箇所を弊社特殊タグ(<olang>~</olang>)で囲んでください。
ページ全体を翻訳対象から除外したい場合は、次の翻訳拒否を示す特殊タグを挿入してください。

<meta name="Keywords" content="NOTRANS">

辞書機能で対応する場合

置換辞書の原文と訳文に同じ内容をご登録ください。

Q. 管理画面やECサイトの購入画面など、誰でもアクセスすることができないページも翻訳できますか?

+

Myサイト翻訳をご利用の場合

翻訳はできません。
Myサイト翻訳プレミアムの利用をご検討ください。

Myサイト翻訳プレミアムをご利用の場合

翻訳可能です。
ただし、仕様により翻訳ページ編集はできません。

辞書

Q. ページ単位で単語や文章を登録できる機能はありますか?

+

はい。「翻訳ページ編集機能」を利用すると、ページ単位で、単語や文章の編集ができます。
(CDN方式では利用できません)

Q. 単語・文章置換辞書は、どのような優先順位で反映されますか。

+
単語・文章置換辞書の優先順位は下記のとおりです。

文章辞書 > 単語辞書

詳しくは管理ツールの利用方法(操作マニュアル)をご確認ください。

Q. 自社内で作成した用語集を活用できますか?

+
はい、活用できます。「一括登録」をご利用頂くと便利です。

仕様

Q. Myサイト翻訳で表示した多言語ページへのアクセスをGA4で解析できますか?

+
GA4の測定IDを埋め込めば解析可能です。

Q. 利用方法は簡単ですか?

+

はい。簡単です。
■リンクタグ方式(Myサイト翻訳)
リンクタグを設置するだけです。
■スクリプト方式(Myサイト翻訳プレミアム)
スクリプトを1行設置するだけです。

Q. SPA(Single Page Application)など、ページ遷移をせずに閲覧できるWebサイトでも利用できますか?

+

はい。スクリプト方式(Myサイト翻訳プレミアム)であれば利用可能です。

Q. スクリプト方式(Myサイト翻訳プレミアム)で個人情報を自動翻訳させない方法はありますか?

+

はい。あります。

Q. 自動翻訳開始時に警告メッセージを表示させないことはできますか?

+

はい。可能です。

Q. 多言語SEOを重要視したいのですが、適したプランはありますか?

+

はい。「MyサイトAI翻訳 for SEO(CDN)」というプランをご用意しています。

Q. PDF翻訳はオプションとなりますか?

+

ご要望がある場合に無償でご提供しています。今後、解析精度や翻訳精度がUPした有償のPDF翻訳オプションもリリース予定です。

Q. 画像ファイルも自動翻訳されますか?

+

画像ファイルは翻訳されません。各言語の画像ファイルを用意していただいて、辞書機能で画像のURLを書き換えることで画像を切り替えることが可能です。

Q. 言語選択をせずに、自動的に閲覧者の言語で表示することはできますか?

+

はい。可能です。

Q. 自動翻訳後のURLはどうなりますか?

+

方式によって異なります。例えば、スクリプト方式の場合には、URLはそのまま変わりません。

Q. 言語選択のツールバーは提供してもらえますか?

+

■リンクタグ方式(Myサイト翻訳)
サンプルプログラムを提供可能です。
■スクリプト方式(Myサイト翻訳プレミアム)
デフォルトの言語選択ツールバーを提供しています。

Q. スクリプト方式(Myサイト翻訳プレミアム)のタグ設定時にGoogle Tag Managerを利用することはできますか?

+

はい。利用可能です。

Q. Value値は翻訳できますか?

+
ご利用のサービスによっては翻訳できます。

■リンクタグ方式(Myサイト翻訳)

訳語・画像置換辞書に登録することで対応が可能です。
(例)
 原語 <input type="submit" name="submit" class="fedbt" value="送信">
 訳語 <input type="submit" name="submit" class="fedbt" value="XXX">
    (XXX部分にご希望の訳語を入れます)

■スクリプト方式(Myサイト翻訳プレミアム)

 弊社側での対応が必要です。別途料金が必要です。

Q. 日英のDeepL翻訳以外はどのような自動翻訳となりますか?

+

非公表ですが、DeepL翻訳以外のAI翻訳を利用しています。

Q. 日本語以外のWebサイトでも利用可能ですか?

+

はい。可能です。英語で作成されたWebサイトでもご利用されています。 (CDN方式は日本語からのみです)

Q. 月間翻訳文字数の上限を超えた時はどうなりますか?

+
AI翻訳の日本語⇒英語、中国語、韓国語をご利用の場合には、上限を超えた以降は月末まで文法翻訳となります。

Q. レイアウトが崩れた場合にはサポートしてくれますか?

+
技術対応費をご負担頂く形で有償対応致します。

Q. 文中にHTMLタグが付いている場合でも問題なく自動翻訳されますか?

+
はい、問題なく自動翻訳されます。

Q. 言語選択を独自のデザインで表示することはできますか?

+
はい、可能です。

Q. どのようなオプションがありますか?

+
「訳質チェックサービス」、「AI校正オプション」、Webサイト音声読み上げサービス「OTOリーダー」、SEO対策などの各種オプションをご用意しています。詳細はお問合せ下さい。

Q. 新規構築するサイトのためページビュー数がわからない場合、どうしたらいいですか?

+
想定されるページビュー数でお申し込み下さい。

Q. スターター、ライト、スタンダードの言語の種類は自由に選択可能ですか?

+
はい、可能です。最大131言語からお好きな言語を選べます。

Q. 翻訳回数のカウント基準は?

+
翻訳されたページを閲覧した回数だけではなく、HTMLファイル以外のファイルも対象となる場合があります。
例えば、非同期でHTMLを読み込んでいる(ヘッダー、フッターを別ファイルで読み込んでるサイト)、iframeで別ページ(翻訳対象)を読み込んでいるという場合などが該当致します。

Q. 月次報告や管理ツールにある翻訳回数について

+
翻訳回数は「翻訳システムを利用した回数」で、PV(ページビュー)数とは一致しません。
JavaScriptで読み込んでいるページ(ファイル)や、iframeで読み込んでいるページも翻訳回数にカウントされるため、サイトの作りによっては1度の表示で複数回カウントされます。
ただし拡張子が「~.js」や「~.css」はカウントされません。

トラブルシューティング

Q. Myサイト翻訳の管理ツールのパスワードがロックされた場合の解除方法を教えてください。

+
ロックを即時解除する手段はありません。ロック時間の経過をお待ちください。

Q. 表示箇所によって翻訳結果が異なる(翻訳ゆれ)。

+

同じ語句を複数の辞書に登録されていませんか?

対象の語句が複数の辞書に登録されている場合、競合により翻訳ゆれが発生することがございます。
【参考】マニュアルP20: 3-7 辞書の特徴と優先順位

AI翻訳の場合

AI翻訳の特性上、一時的に翻訳ゆれが発生した可能性がございます。
継続的に発生する場合は、個別に辞書登録による対応をご検討ください。

Q. 翻訳結果が急に変わった。

+

AI翻訳の場合

AI翻訳の特性上、キャッシュの期限が切れて再翻訳された際に以前と翻訳結果が変わることがございます。
翻訳結果が不適当な場合は、個別に辞書登録による対応をご検討ください。

Q. 翻訳されない箇所がある。

+
Javascriptで表示されている箇所は翻訳されません。
対応をご希望の場合は弊社までご相談ください。
画像内のテキスト部分については翻訳されません。
ですが翻訳する言語ごとの画像をご用意いただき、辞書機能を利用して対応することができます。

Q. 翻訳されないPDFファイルがあります。なぜでしょうか?

+

次の各項を含むPDFは翻訳されません。

・ログインや認証が必要なページのPDFファイル
・原文PDFに縦書き情報が含まれているPDFファイル
  (例:Wordで原稿作成時、縦書きを指定して作成)
・Shift-JISに存在しない文字が含まれているPDFファイル
・原文PDFのファイルサイズが3MB(メガバイト)を超えるPDFファイル
・翻訳時間が制限時間を超えたPDFファイル
・原文PDFがテキスト化されていないPDFファイル
  原文PDFのテキストが画像として表示されている場合、翻訳することはできません。
・Web表示用に最適化されたPDFファイル

Q. 辞書機能を利用した画像差し替えができない。

+

画像が原文画像のままの場合

相辞書の登録された原文画像のパスをご確認ください。
(例)
原文のHTMLが<img srs="../img/sample.png">の場合、
訳語・画像置換辞書の「原文」に登録する内容は「../img/sample.png」全て、またはその一部である必要があります。
 〇 ../img/sample.png
 〇 sample.png
 × https://domain.jp/img/sample.png

画像が原文画像のままの場合(srcset 属性をお使いの場合)

srcset 属性で指定されているサイズ違いの画像については、すべての画像パスを辞書に登録していただく必要があります。

差し替えした画像が表示されない場合

辞書に登録された翻訳時の画像のパスに誤りがないかをご確認ください。

Q. iframe内が翻訳されない。

+
iframeについては読み込み元のサイトドメインが、Myサイト翻訳の契約ドメインと異なる場合は、翻訳されません。

なおMyサイト翻訳プレミアムをご利用の場合は、iframeで読み込んでいるページにもスクリプトを設置していただく必要があります。

設定

Q. リンクタグ方式(Myサイト翻訳) 日本語に戻すリンクの設置方法を教えてください。

+

(1)特定のページを表示する場合

<olang><a href="表示する日本語ページのURL">日本語</a></olang>

(2)翻訳中のページを日本語で表示する場合

下記のサンプルコードを参考にしてください。
HTML
********************
<olang><a href="javascript:void(0);" id="orig" onclick="return jp_btn_click();">日本語</a></olang>
********************
JavaScript
********************
<script type="text/javascript">
function jp_btn_click() {
var orig = document.getElementById('orig');
var kdsoriginal = document.getElementById('kdsoriginal');
if ( orig === null || kdsoriginal === null || !kdsoriginal.href ) {
orig.href = 'https://www.city.munakata.lg.jp/'
} else {
orig.href = kdsoriginal.href;
}
}
</script>
********************

Q. Myサイト翻訳をテスト環境でも利用することはできますか?

+
テスト環境でも利用可能です。
テスト環境のURLを利用申請してください。
なお、辞書登録機能を開発環境などで別途ご利用される場合には、別途、費用がかかります。

契約

Q. お試し期間はありますか?

+
はい。1ヶ月間、無償で試用して頂くことが可能です。

Q. 申し込んでから利用開始まで、どのくらいかかりますか?

+
プランによって異なりますが、最短で3営業日で利用開始できます。

Q. 契約更新手続きは簡単ですか?

+
はい、簡単です。利用規約付き申込書と設定申請書を提出頂ければ利用可能です。

Q. いつからでも利用開始可能ですか?

+
管理上、月初(1日~)及び月の半ば(16日~)のどちらかを選択頂きます。

Q. 複数年での申し込みは可能ですか?

+
はい、可能です。

Q. 1年未満での申し込みは可能ですか?

+
はい、可能です。ただし、1年未満の場合には、月額利用料が割高になることがあります。

Q. 請求書による支払いはできますか?

+
はい、可能です。

Q. 途中解約はできますか?

+
いいえ、途中解約は承っておりません。

Q. 年度で予算管理をしているため、年度で区切って利用することは可能ですか?

+
はい、可能です。

Q. 申し込んだプランを契約期間中に変更することはできますか?

+
はい、可能です。

カスタマイズ

Q. Myサイト翻訳プレミアムで、警告ダイアログのカラー変更をしたい

+
CSSを利用することでカラーなどのレイアウトを変更できます。

CSSのサンプル:色を「#4D438E」にしたい場合
--------
#MSTAWarningBox {
    border-color : #4D438E;
}
#MSTAWarningBox .MSTAtitle,
#MSTAWarningBox .MSTAbtn {
    background-color : #4D438E;
}
--------

Q. 翻訳時に一部を非表示にしたい

+
Myサイト翻訳プレミアムをご利用の場合、スタイルシートのセレクターで指定できれば対応は可能です。
高電社にご依頼いただければ有償にて対応しますが、お客様側での対応も可能です。

お客様ご自身で対応される場合、以下をご参考に
スタイルシートにて非表示対応して頂ければと存じます。

<非表示箇所のセレクタが「div#trans_hide」の場合>
-----------
:lang(en) div#trans_hide,
:lang(ko) div#trans_hide,
:lang(zh-cn) div#trans_hide,
:lang(zh-tw) div#trans_hide
{
    display :none;
}
-----------
※「:lang(xx)」・・・「xx」に指定した言語表示の場合のみ適用されます。

上記のFAQで解決できない場合はサポートにお問い合わせください。

サポートに問い合わせる

お問合せ・お見積り依頼や
無料お試しはこちら

販売代理店様募集!

お電話でのお問い合わせ

【東日本】 03-6705-5720

【西日本】 06-6628-8880

受付時間/月~金 9:00~18:00(祝日を除く)